北京语言大学bbs论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 862|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

2017研报:北京外国语大学【英语专业考研】招生目录

[复制链接]

132

主题

191

帖子

857

积分

高级会员

Rank: 4

积分
857
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-4-6 09:33:12 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
北京外国语大学2017考研招生专业目录已经公布,有意向报考此院校的考生要注意院系专业颁布的招生计划以及考试科目,提前做好考研择校计划,环球时代小编预祝大家考取理想学校。
招生单位代码:10030,招生单位名称:北京外国语大学
通讯地址:北京市海淀区西三环北路2号  北京外国语大学研究生招生办公室
邮政编码:100089,电话:010-88816246,传真:010-88816244。
说明:
(1)由于教育部2017年研究生招生计划尚未下达,此目录为我校2017年硕士生拟招生专业目录,各专业招生人数以教育部正式下达文件为准;
(2)招生专业目录如有变化以研招办解释为准。
2017年学术型硕士研究生招生专业目录
学科代码及名称
专业
代码及名称
研究方向
代码及名称
所属
院系
拟招生人数
考试科目
0502
外国语言文学
050201
英语语言文学
(01)英语语言学与应用语言学
001
英语
学院
67
① 101政治
② 二外(242俄语、243法语、244德语、245日语、246西班牙语,选一)
③ 611英语基础测试(技能)
④ 811英语能力测试(写作)
(02)英美文学
(03)美国研究
(04)英国研究
(05)澳大利亚研究
(06)爱尔兰研究
(07)英美文论与文化研究
018
外国文学所
4
0502Z2
翻译学
(08)英语翻译理论与实践
001
英语
学院
9
① 101政治
② 二外(242俄语、243法语、244德语、245日语、246西班牙语,选一)
③ 611英语基础测试(技能)
④ 812英汉互译(笔译)
0502
外国语言文学
050211
外国语言学及应用语言学
(50)翻译理论与实践 (英汉同声传译)
011
高级翻译学院
30
① 101政治
② 二外(242俄语、243法语、244德语、245日语、246西班牙语,选一)
③ 611英语基础测试(技能)
④ 813英汉互译(同传)
(51)翻译理论与实践(俄英汉同声传译)
15
① ① 101政治
② ② 241二外英语
③ ③ 621俄语基础
④ ④ 814英汉互译(复语)
(52)翻译理论与实践(法英汉同声传译)
① 101政治
② 241二外英语
③ 631法语基础
④ 814英汉互译(复语)
(53)翻译理论与实践(德英汉同声传译)
① 101政治
② 241二外英语
③ 641德语基础
④ 814英汉互译(复语)
(54)翻译理论与实践(西英汉同声传译)
① 101政治
② 241二外英语
③ 671西班牙语基础
④ 814英汉互译(复语)
(55)普通语言学
013
中国外语教育研究中心
22
① 101政治
② 二外(242俄语、243法语、244德语、245日语、246西班牙语,选一)
③ 615英语基础(外研中心)
④ 815外国语言学及应用语言学
(56)应用语言学
(57)英汉对比与翻译
(58)语言政策与规划研究
(59)外语教育
(60)语料库语言学
① 101政治
② 241二外英语
③ 616语言学基础(英语)
④ 816 语料库语言学
2017年应用型硕士研究生招生专业目录
学科代码及名称
专业
代码及名称
研究方向
代码及名称
所属院系
拟招生人数
考试科目
0551
翻译硕士
055101
英语笔译
(88)英语笔译(英语学院)
001
英语
学院
40
① 101政治
② 翻译硕士外语(212俄语、213日语、214法语、215德语、217西班牙语选一)
③ 357英语翻译基础
④ 448汉语写作与百科知识
(89)英语笔译(专用英语学院)
026
专用英语学院
20
055102
英语口译
(90)英语口译(英语学院)
001
英语学院
24
(91)英语口译(高翻学院)
011
高级翻译学院
60
0453
汉语国际教育
045300
汉语国际教育
(109)汉语国际教育
012
中国语言文学学院
60
① 101政治
② 外国语(201英语、202俄语、203日语、243法语、244德语、246西班牙语,选一)
③ 354汉语基础
④ 445汉语国际教育基础
部分研究方向参考书目
研究方向、
第二外语
参 考书 目
(01)英语语言学与应用语言学
1、蓝纯编:《语言导论》,北京:外语教学与研究出版社,2007年。
2、Jean Aitchison: 《会说话的哺乳动物:心理语言学入门》(The Articulate Mammal: An Introduction to Psycholinguistics),4th ed. 外语教学与研究出版社,2000。
3、George Yule:《语用学》(Pragmatics),上海:上海外语教育出版社,2000年。
4、John Lyons: 《语义学引论》(Linguistic Semantics: An Introduction),北京:外语教学与研究出版社,2000年。
5、Friedrich Ungerer & H. J. Schmid: 《认知语言学入门》(An Introduction to Cognitive Linguistics),2nd ed.,外语教学与研究出版社,培生教育出版集团,2008年。
6、Victoria Fromkin, R. Rodman & N. Hyams: 语言导论(An I
ntroduction to Language),7th ed. 北京大学出版社,2004年。
(08)英语翻译理论与实践
1、Bassnett, Susan.《翻译研究》Translation Studies, 外教社, 2004.
2、Gentzler, Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories, 外教社,2004.
3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》, 外语教学与研究出版社,2009年。
(50)—(54)
英汉互译(英汉同传与复语同传)
翻译写作类
说明:以下书目旨在帮助考生掌握翻译的理念、方法、技巧,考题并不从书中选取。其中的英文写作类书籍,提供汉译英时应当遵循的语言风格。
1、Joan Pinkham 、姜桂华著:《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社,2000年。
2、Joseph M. Williams 著:Style: Lessons in Clarity and Grace (Eleventh Edition),Pearson出版社,2014年;或该书的历史版本:Style: towards Clarity and Grace; Style: Toward Clarity and Grace;以及Ten Lessons in Clarity and Grace。
3、李长栓著:《非文学翻译理论与实践》(第二版),中国对外翻译出版公司,2012年。或同一作者的《非文学翻译》(外研社,2009),《理解与表达:汉英翻译案例讲评》(外文社,2012),《联合国文件翻译教程》(中译公司,2014),《理解与表达:英汉口译案例讲评》(外研社,2013)
或同一作者主编:《实用语篇翻译(英汉双向)》。中国宇航出版社,2015年。
4、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年。
5、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》(第三版),清华大学出版社,2013年。
6、连淑能著:《英汉对比研究》,高等教育出版社,1992年。
7、彭萍编著:《英汉对比与翻译(英汉双向)》,中译出版社,2015年。
百科类
说明:以下资料包含翻译工作者必备的基础知识,也是英汉互译试卷中可能涉及的内容和知识领域。
1、国家重大改革举措。可学习《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》(2013年11月中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议审议通过)以及中央全面深化改革领导小组通过的文件。请上网检索“中央全面深化改革领导小组历次会议”。
2、联合国概况。可参考UN Department of Public Information编写的The United Nations Today或者Basic Facts about the United Nations。可上网下载。
3、联合国可持续发展目标(SDG)。可参考联合国The Division for Sustainable Development (DSD) 网站:https://sustainabledevelopment.un.org/sdgs
4、欧盟概况。可参考European Commission Directorate-General for Communication编写的 The European Union explained — How the European Union works。可上网下载。
5、政治学。可阅读一本政治学入门教材,如Politics, the Basics,作者Nigel A. Jackson 和 Stephen D. Tansey;观看视频:http://oyc.yale.edu/political-science/plsc-114/lecture-15,Introduction to Political Philosophy
6、经济学。可阅读一本西方经济学入门教材,如Economics in One Lesson,作者Henry Hazlitt;Essentials of Economics,作者N. Gregory Mankiw;另一本Essentials of Economics,作者Paul Krugman
7、社会问题。可阅读以下书籍:The World is Flat, 作者Thomas Friedman;Justice, What’s the Right Thing to Do? 作者Michael Sandel;What Money Can’t Buy, 作者 Michael Sandel;The Case Against Imperfection, 作者Michael Sandel;观看以下视频:http://www.justiceharvard.org/,http://www.bbc.co.uk/programmes/b00kt7rg。
8、环境问题。可观看以下视频:http://oyc.yale.edu/environmental-studies;并阅读该课程要求阅读的相关文献。
9、历史文化。可参考网站https://www.khanacademy.org/humanities/world-history;阅读Leften Stavros Stavrianos的《全球通史》(A Global History: From Prehistory to the 21st Century)中英文版;阅读The Story of Art,作者E. H. Gombrich,出版社 Phaidon。
(89)—(91)英语翻译基础
同(50)—(54) 英汉互译的参考书目。
(109)汉语国际教育硕士
初试用书:
1、刘珣:《对外汉语教育学引论》,北京语言大学出版社,2007年。
2、黄伯荣、廖序东著:《现代汉语》(增订5版),高等教育出版社,2011年。
3、王力主编:《古代汉语》,中华书局,2011年。
4、陈琦、刘儒德主编:《教育心理学》,高等教育出版社,2005年。
5、程裕祯著:《中国文化要略》第3版,外语教育与研究出版社,2011年。
二外英语
及翻译硕士英语
1、《新编大学英语》NEW COLLEGE ENGLISH (1-5册)浙江大学编著 外语教学与研究出版社。
2、《新编大学英语语法》外语教学与研究出版社。
参考:2013年北京外国语大学考研报录比:
院系所
方向代码
研究方向
08方向代码
研究方向(08)
2013报考人数
2013录取人数
2013
考录比
2013年复试总分线
2013年单科线(政治外语)
专业总分
英语学院
01
英语语言学与应用语言学
01
英美文学
102
17
17%
350
54
208
02
英美文学
02
英语语言学与应用语言学
118
17
14%
03
翻译学(翻译理论与实践)
03
翻译理论与实践
163
14
9%
226
04
美国社会文化研究
04
美国社会文化研究
45
17
38%
208
05
加拿大研究(2012)
05







06
英国研究
06
英国社会文化研究
45
13
29%


208
09
翻译硕士(MTI笔译)

汉语国际教育
202
50
25%
207
外研中心
48
应用语言学
48
外语教育
30
10
33%
350
54
206
49
普通语言学
49
外国语言研究
5
1
20%
50
计算语言学
50

9
5
56%

英汉对比与翻译


1
1
100%
高翻学院
51
英语同声传译
51
翻译理论与实践(英语同传)
1031
42
4%
350
54
注5

翻译硕士(MTI英语口译)


121
59
49%
350
54
212

2017【英研】【翻硕】专业课深化解析10.1-10.7开班
目标院校真题解析班11.15-11.25开班
考研复试实战模拟训练3.5开班
详情咨询010-68403280,68403281
以上培训均可提供住宿,标准为50元/天起
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|北京语言大学论坛  

GMT+8, 2025-9-13 12:25 , Processed in 2.143716 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Designed by 999test.cn

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表