北京语言大学bbs论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1216|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

【北语翻译硕士考研】2018北京语言大学翻译硕士英语357翻译基础考研真题

[复制链接]

135

主题

178

帖子

808

积分

高级会员

Rank: 4

积分
808
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-3-9 08:27:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
北京语言大学翻译硕士英语357翻译基础考研真题
357翻译基础
一、英汉词条互译
1. 我们的征途是星辰大海
2. 玩忽职守
3. 怼
4. “剁手党”
5. “油腻”中年男
6. 征收智商税
7. 拿走不谢
8. 套路
9. 不忘初心,方得始终
10. 五位一体
11. 海晏河清,朗朗乾坤
12. 钉钉子精神
13. 量子计算
14. 爱彼迎
15. 扫码打赏
16.airpocalypse
17.startup
18.fin-tech
19.emoji
20.synergy
21.augmented reality
22.chatbots
23.viral marketing
24.digital twin
25.internet of things
26.low hanging fruit
27.block chain
28.Unmanned Aerial Vehicle
29.greenwashing
30.the 19th Congress of CPC
二、英译汉(有关白人至上主义运动)——By Lev Golinkin, Posted at 2121 GMT (0521 HKT) November 16, 2017 (真题在原文基础上有删节,已经全部整理好)
White supremacy movement is more than just an American Problem White supremacy, like nearly everything else, has been
fundamentally altered by globalization. Charlottesville -- actually, the entire United States -- is just one battleground in a far larger war. Unless America understands the full scope of this conflict globally, we will remain vulnerable to white supremacist ideology spreading within our borders.
This shift to a borderless global struggle is what separates today's white supremacists from their predecessors. A victory for the white
race in Charlottesville or Warsaw could empower white supremacists everywhere. It's all part of the same torchlight march.
Indeed, in the wake of the Charlottesville attack, Americans were reminded of the long and often whitewashed chain of institutional and cultural racism -- from slavery to Jim Crow to inner city police shootings -- which forms an inseparable part of the nation's past and present. But if the goal is to confront the far right threat, ignoring the reality that today's white extremists are obtaining training, inspiration and aid from overseas hate groups is just as dangerous.
Addressing this must begin with congressional hearings aimed at expanding our perception of transnational white supremacy, asking intelligence officials to detail what resources are devoted to
monitoring white hate groups abroad, and working with watchdog organizations to unearth the ties between domestic and foreign white supremacist networks.
Above all, it will require America to realize that it won't be able to fight white supremacy without acknowledging that the marches in Europe are not only connected to the march in Virginia but are, in essence, the same march. We can choose to learn that lesson from
Charlottesville -- or we can wait until an even worse attack forces us to do so in the future. The sooner we learn, the better: The cost of these these lessons is steep.
三、汉译英
文章来自《再见,石黑一雄先生》——By 柴春芽(真题在原文基础上有删节,已经全部整理好)
以作家身份评论仍然在世的作家,尤其前辈,是一件颇需勇气的冒险,而且还可能背上“吃不到葡萄就嫌葡萄酸”的骂名。但是同时,作家还有一种可以放胆言说的权利,那就是作为读者的权利。
我是在今年旅居日本的时候开始阅读石黑一雄的。在此之前,我曾经尝试阅读他的小说,但是,刚刚读完开头几页,便逐渐丧失阅读的兴趣。石黑一雄的文字里浪荡着一种精致中产阶级的琐碎和智识的贫乏。他总是让我想起中国的通俗煽情杂志《知音》,或是我小学时读过的《故事会》。几乎每一个句子都是那么平淡无奇,几乎每一部小说的整体结构总是那么投机取巧。在需要道德拷问或者追索人性时,他又总是狡猾地隐藏起自己。他的写作,欠缺形而上学的支撑。
味同爵蜡般读他的作品,我不得不抱歉地说一声:再见,石黑一雄先生。作为读者,你没有给我带来意外的惊喜。作为作家,我无法从你身上学到什么东西。 我曾说过:诺贝尔奖评出的二三流作家和漏掉的一流作家其数量几乎成正比。因此,我建议取消文学奖项。
考研辅导班已经开始招生:
班型1:专业课一对一  (从报名一直到考研结束、复试结束)  
班型2: 集训(专业课+公共课)(专业课全程一对一  +公共课小班授课——[五一+暑假+黄金周十一])
上课是根据考试具体情况而定,面授+远程相结合形式,灵活方便,全程有老师指导方向。
尤其是翻译不是说备考一两天就能出效果,需要每天练习并不断改进需要一个量,才能有质的飞跃。
好的院校报考人数多,建议大家一定要提前准备!考研中信息和方向远高于努力付出!




更多考研考博资料,考研考博信息、考研考博真题联系宋宋老师,电话:13651323531(同微信)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|北京语言大学论坛  

GMT+8, 2025-9-12 07:06 , Processed in 2.289553 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Designed by 999test.cn

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表